之前提到台灣女生穿得很辣,看到有個新節目,五位女主持也穿得十分性感
印象中在香港完全沒有類似的節目,女主持大多數也是非常密實
看電視倒沒甚麼問題,但若在現場看到穿那麼少的女生在面前一定會很尷尬
不過我也遇過眼睛一直往女生身上盯的男人…自問真的做不到
最近真的看了很多台灣節目,日劇也停下沒看
看這些節目有個好處,就是可以學到一些較地道的台灣用語
「卡到陰」原來解作「撞邪」,「劈腿」是指「有第三者」
文字方面台灣的中文給人一種較婉轉的感覺,香港的就較為直接
看慣了香港的生果報,看台灣版就舒服得多
至少不用看到那些令人想吐的術語…function 為何要寫成「分唇」?很潮嗎?
說起「卡到陰」,自小可能陽氣比較盛,在身邊沒有出現過太多靈異的事情
不過曾經在我身上發生一件很不可思議的事情,令我一直也無法解釋
記得當時爺爺過身後數天,我們一家如常的關燈睡覺(那時十二點就睡囉)
我睡在上隔床,正預備蓋被而躺下來,忽然身體莫名其妙的「動起來」
雖然意識很清楚,但身體不聽使喚,坐在床上開始把被子對摺
直至不能再摺為止,我慢慢下床,然後走到大廳打開大門,拉開鐵閘,再返回床上
當我再躺下來之際,身體才恢復「控制權」,我還在想為何自己會這樣做
老爸出來問我為何要打開門,我沒多說就把它關好然後繼續睡
或許這很像夢遊,但通常夢遊也是沒意識下的行為,而且是持續性的
那一次我卻非常清醒,而且只發生過一次,所以應該不是夢遊
至於原因是甚麼我就說不準了…只能當是爺爺想回來所以找我來開門吧?
今天也和版豬跑麻痺
一邊模索一邊玩,雖然遊戲很有趣,但一直警剔自己別太投入
以後大概會在無聊時開來玩玩吧,橫豎沒轉生的角色太弱了,沒可能和正常玩家組隊打怪
最後二人連續衝了數個地下城,過程十分緊張刺激,最後更狂死數次
或許要拉多一兩個朋友組隊才會比較輕鬆…
數日前訂購的《許瑋倫的蛋蛋日記》已經寄出,等兩天就會到貨
今天早上台灣已舉行她的記念音樂會,可惜一直到晚上也未有人錄影然後放出來
雖然網上可找到零星的片段,但我還是想收藏完整的版本
若有朋友知道哪裡找到請告訴一聲,不勝感激
台灣的外星文很多的…
要學真的學不完啦…
凍不條…姊妹淘…近來不斷看到這類新名詞
日文也有很多類似的術語,也是永遠學不完…
其實寫甚麼詞彙也很看那筆者的風格.
如果那根本徹頭徹尾也是個旺角人, 那麼你很難怪他不用正統書寫文體(笑)
如果那是個大文豪, 又很難要求他寫火星文
就算以上說的他們都懂, 可是「三句不離老本行」(?)的定律, 文章中總會出現一些跟整篇不搭調的句子….隨時可能會變成「潮爆人孔乙己」….或者是「窈窕淑女, 我好想媾」之類的文體
當做獲得資訊就算, 那些字就當看不見吧
我也知對他們有要求是錯誤的…只是老人發嘮嗦而已
看完港版看台版,真是有種混身暢泰的感覺…
ydy is 伊甸园..
the audio is usually better than icefish
but they make less file than icefish
伊甸園我也聽過,即管找來看看
下面的細版本已看了,後半段有點畫音不同步,等待大版本
飯還是鄰家的香~(笑)
台灣的地道語跟香港的一樣難明啦~
只要好吃就是好飯!
每個地方的地道語也難明啦,還有很多台灣用語我是不懂的
呢d毫無疑問係~~上身
哈,不會吧~我陽氣很盛的
if you can't download the smaller one
can try downloading the 1gb one with bt
http://bbs1.plus28.com/viewthread.php?tid=1662851&extra=page%3D1%26amp%3Bfilter%3Dtype%26amp%3Btypeid%3D21
but I ususally wait for the ydy version……
sigh
感謝,兩邊也在下載中~
其實我不太喜歡冰魚版本,聲音壓得很差,片頭還加了討厭的廣告
BTW, YDY即是哪一個?
there are few version
one is over 1gb
one is smaller (icefish and ydy not out yet)
http://www.megaupload.com/?d=WL9VZSC5
(this is the rm version, smaller by wlai627)
so hard to watch the show for the second time ….