Makoto Rakuen

去愛不如被愛

Share Button

昨晚玩到深夜,今天睡個半死,下午才醒過來
發了幾個夢,應該已經忘記的人鮮明地出現於夢裡,仿似昨天才見過面
或許因為以往太認真,縱使事過境遷,那份感覺仍然存在

KinKi Kids 有一首名曲叫造「被愛不如去愛(愛されるより愛したい)」
歌詞描寫年輕人面對迷惘時的感受和意志,與愛情好像無關
我只對歌名有所思考…究竟被愛還是去愛比較好?
以前總會覺得,不主動去愛就很難要求對方愛自己
現在的我,或許會希望被愛多於去愛吧…
我已經很累,沒法再繼續那種單方面無條件的付出

明天就要提交 marketing plan,結果還是沒做好
資料不是很充份,唯有發揮無敵吹水大法
一切也是活該,誰叫我這幾天一直在躲懶(死)

昨晚的哈囉喂拍了唯一的大合照,因為我在拍所以不在相片裡
雖然有點遺憾,看到大家的笑臉又會想起當時的心情
我是最喜歡這種合照,以後也要多拍呢~

Comments

comments

7 comments for “去愛不如被愛

  1. newby
    2007/10/29 at 17:29:37

    請努力把mkting plan 吹出來! grin

  2. Elic
    2007/10/29 at 13:39:29

    其實去愛和被愛…
    單向的戀愛不會有好結果吧…
    其中一方一定會受傷害的…
    這種事還是雙向才好…

    • makoto
      2007/10/29 at 14:31:02

      單向的戀愛不一定沒有好結果,但要有承受傷害的覺悟
      縱使對方初時不愛自己,只要付出真誠,最後也會有得回報
      不過,我還是相信雙向的愛情才是最幸福的…

  3. Elic
    2007/10/29 at 08:11:16

    不小心把marketing plan看成了makoto plan shy

    • makoto
      2007/10/29 at 14:29:48

      makoto plan…可能我也要好好寫一個才行

  4. 49yamapi
    2007/10/29 at 06:27:36

    有點驚訝在你的BLOG裡看到Kinki Kids的名字
    很多時候聽日文歌..即使看到中文歌詞
    都仍然領略不到當中的意思

    • makoto
      2007/10/29 at 14:29:29

      為何…?我雖然不是KK飯但一直也有看他們的節目
      他們的細碟成績可是入了健力士世界紀錄的組合
      我相信以後也很難有人可以打破

      翻譯過後始終還是隔了一層,意思也會有差異
      所以還是直接了解原文比較好~

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料