Makoto Rakuen

遙遠的至親

Share Button


終於收到「理大Day祭」的相片,看到大家在惡搞的樣子真是很爆笑
要做到這一步需要多年的默契,普通人肯定不明白我們在玩甚麼(笑)
※相片由D-boy提供,特此鳴謝

今天也是爆睡,朦朧間聽到廳外好像有很多人的聲音
原來是姨媽姨丈來訪,雖然已搬到這裡有數年的時間
但每次他們返港也沒機會上來,所以今次就好好的參觀一下
不過我是在醒過來才知道,結果沒機會和他們打聲招呼

我那個已經離世的公公一直也在英國生活
舅父和姨媽們也隨他在那邊定居,開餐館,飲洋酒
因為圍村的風俗習慣,我媽沒有像他們一樣得到房產
從小我就理解到那邊的表兄弟姊妹甚麼也不做就有屋有地
不過這是中國的習俗,公公其實也很愛鍚我們
只是見面時間不多,感覺上有點疏離而已
對我來說,與這邊的表兄弟姊妹總有種莫名的距離感
除了其中一些在香港定居的表弟妹,其他也差不多十年沒見
比較起來,我和舅父姨媽他們的關係還更加要好呢
特別是三舅父,很多人說我們的樣子很像,畢竟也是有血緣關係
將來有機會,無論如何也要到英國一趟探望大家

PSP的抓圖已經超過五百張,順便貼一些

《Ace Combat X》終於破了 Hard mode,然後還有 Ace mode…
Ace 果然不是一般貨色,難度提高很多,敵人的駕駛技術和武器破壞力也倍增
除了最後的隱藏機體,這架算是使用次數最多的戰機,特點是可以使用激光砲


新的虎紋塗裝,這部是泛用性最高的戰機,採用可變機翼系統


SIMPLE 系列的美女麻雀,因為可以買出千的特技所以不算太難玩
但我還是不太熟習日本麻雀的計算方法…每次也是做清一色和對對糊
加上語音的人物做得不錯,一邊打牌還要一邊泡妞
和阿傑談起,想不到他的反應是:「[color=#DC143C]不會脫的有甚麼好玩?」(汗)


這個遊戲的設計蠻特別,除了戰鬥還要探索
可惜系統做得不好,對話過多而且出超必時欠缺漂亮的動畫
唯一可取是人設和美工吧


後來找到傳說中的這個「萌萌學英語」手提版
雖然人物很萌,但不是我喜歡的類型…
話說這是掛羊頭賣狗肉學英語的軟件

對於一般英文還算懂的我來說,興緻勃勃的開始上課(?)
我們先來第一句
「[color=#DC143C]I will get the coterie magazine whether or no I sleep.」
O…………………rz
有誰可以解說以上這句英文的意思?


結果今天想做的事情還是沒做好,明天再算~

Comments

comments

24 comments for “遙遠的至親

  1. 2006/12/01 at 22:25:31

    那句英文,怎麼看也像用翻譯軟件弄出來的?
    說起來,我的小p還是很”正”義的...沒什麼東西玩...悲..

    • makoto
      2006/12/02 at 02:23:09

      來吧,加入暗黑兄弟幫~

  2. 2006/11/30 at 13:02:50

    那句英文,我竟然理解為:
    I will get the coterie magazine whether I sleep or not
    不管睡或否,我會拿那本同人誌
    ……

    • makoto
      2006/11/30 at 15:09:09

      我沒細心看它後來的解釋,或者等我重頭看一次(汗)
      這個不是英語軟件,是謎語遊戲!

  3. 2006/11/29 at 00:45:50

    …那個no是多餘的吧?

    大家族…
    反而現在看看, 我家的親戚還真少…
    不過有時少有少的好

    • makoto
      2006/11/29 at 02:46:13

      個"no"可能係"not",不過點都唔合文法

      家族大小不是問題,反而是大家的關係好不好才重要
      關係不好,家族愈大也愈煩;幸好我們這邊沒這回事

  4. 貝爾
    2006/11/28 at 23:37:49

    ace combat的ace難度…..
    我也是打爆hard後就擱下了,ace只打了數關。
    ace難度…若不改爆defense的話…一枚飛彈就可埋單了。

    那句英文…..死,我竟然理解到喎~
    可能接觸時下既死小孩比較多~佢地既英文作文我都時有機會拜讀….所以我既「閱讀理解」能力已經增進好多…呵~

    • makoto
      2006/11/29 at 02:44:20

      Ace難度,中兩粒導彈就拜拜了~敵人很懂得追尾,有時距離太近就算扭盡都會中,好沮喪。我也打算暫時放棄轉玩其他

      那句英文其實很像港式…逐個字解

  5. 2006/11/28 at 21:13:50

    日本麻雀其實好易打….
    想吃多番數就不要求人,要立直和組合
    斷么九,一盃口,三色同順…….
    混一色只有二番,清一色則五番,相比下,有機會做個三色同順更多番(2!)cool
    門前清和吃人家的牌是不同番數的。

    最重要還是有番數,因為有番數才胡牌,就能夠數懸賞牌。
    想清楚的話,應該是要看勝負師傳說
    gringrin
    看完後就應該會打

    • makoto
      2006/11/29 at 02:43:11

      以前打牌都係隨便配,沒細心考慮牌面和牌章…
      看來我都要找套《勝負師傳說》來惡補一下

  6. J
    2006/11/28 at 17:49:26

    喂, 邊個加D玫瑰上去啊, 惡搞程度又上升…. orz

    • makoto
      2006/11/29 at 02:41:04

      加左攻瑰果然效果好得多XD

  7. KOS-MOS
    2006/11/28 at 15:33:58

    點解唔係櫻蘭而係水上…

    我要 King 啊啊啊 !!

    • makoto
      2006/11/28 at 15:44:00

      因為脫口而出就是「都立水商」…都和Day是諧音XD
      我地個陣容仲勁過櫻蘭喎XD

  8. G2
    2006/11/28 at 13:32:26

    句英文…..真係唔知佢講乜……….

    • makoto
      2006/11/28 at 15:37:44

      好,現在解說
      「[color=#DC143C]I will get the coterie magazine whether or no I sleep.」
      └如果我得不到這本同人誌我就去睡覺

  9. newby
    2006/11/28 at 11:32:40

    為什麼你的朋友小day只有一大埋男士圍著~~其他女的呢?
    敢問板主是哪一位?? 哈哈

    • makoto
      2006/11/28 at 15:33:32

      不敢亂放女生的相片,和主題也無關嘛(笑)
      憑感覺你會覺得我是哪個呢?

  10. Yuu
    2006/11/28 at 09:09:36

    男公關的那張相…
    如果加幾支薔薇在手就更有那種感覺了~grin

    「I will get the coterie magazine whether or no I sleep.」
    這句還真的是意味不明….
    是指 「I will get the coterie magazine whether or not I go to sleep.」???

    • makoto
      2006/11/28 at 15:32:32

      As you wish!

  11. 2006/11/28 at 09:07:55

    看到了M大… grin 樣子成熟了

    • makoto
      2006/11/28 at 15:32:13

      哈~我們見面也是多年前了

  12. Elic
    2006/11/28 at 08:49:31

    那照片…惡搞中帶點華麗,好

    那個學英文的Game…果然是掛羊頭賣狗肉吧…
    那一句英文…懂就有鬼!!(反桌)

    • makoto
      2006/11/28 at 15:31:49

      那其實不是英文,是港式英文!XD

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *